Ponad rok trwały prace nad stworzeniem tzw. korpusu tekstów gwary bukówieckiej. Prace prowadzilitrzej naukowcy z Uniwersytetu A. Mickiewicza w Poznaniu z profesorem Jerzym Sierociukiem na czele, oraz dr Justyna Kobus , dr Błażej Osowski i grupa wolontariuszy z Bukówca. Są to profesjonalne badania, rozpoczęte stworzeniem przez naukowców narzędzi badawczych, przede wszystkim kwestionariuszy, czyli zestawów pytań, które zadawane były rozmówcom w celu zebrania słownictwa gwarowego, gramatyki, związków etymologicznych, idiomów itd. W oparciu o te kwestionariusze przeprowadzono szereg nagrań z mieszkańcami Bukówca. Nagrania prowadzono nie tylko z kwestionariuszami Aby korpus tekstów był pełen i uchwycone były wszelkie aspekty językowe, należało też przeprowadzać tzw. rozmowy swobodne, czyli nie oparte na kwestionariuszach, a w swobodnej rozmowie z informatorami. W sumie powstało 80 h nagrań.
To jednak był tylko początek – wszystkie te rozmowy należało przetranskrybować, czyli zapisać w formie zapisu fonetycznego. Tę część wykonywali już tylko naukowcy, taki zapis wymaga fachowych umiejętności, jest też niezwykle pracochłonny. Wolontariusze wypisywali za to z nagrań słownictwo dyferencyjne (słowa nieznane w języku ogólnopolskim, charakterystyczne tylko dla gwary) , opisywali znaczenie słów i przykłady ich użycia.
Są to wszystko bardzo mozolne, wymagające cierpliwości i zaangażowania prace. Dzięki jednak tym działaniom można śmiało powiedzieć, że gwara bukówiecka jest bardzo dobrze udokumentowana i – nie jest to żadna przesada – ocalona od zapomnienia. Był to już niejako ostatni moment by taki korpus gwary stworzyć, szczególnie jeśli chodzi o tą najstarszą, archaiczną mowę mieszkańców Bukówca. Współcześnie powszechnie używa się w Bukówcu słownictwa i wyrażeń gwarowych, ale jest to już „gwara współczesna”, z naleciałościami związanymi z szerokim dostępem do środków masowego przekazu, wykształceniem mieszkańców wsi, podróżowaniem itd. Pomimo różnorodnych starań o jej zachowanie w Bukówcu, szczególnie wśród najmłodszego pokolenia, język gwarowy jest skutecznie wypierany przez polszczyznę ogólnopolską.
Korpus tekstów jest tym cenniejszy, że niestety gwary wielkopolskie są słabo opisane i udokumentowane. Nie ma też słownika gwary wielkopolskiej. Stworzony korpus tekstów jest nie tylko cenną dokumentacją. Przede wszystkim jest doskonalą bazą do wszelkich badań i analiz językowych, również do stworzenia słownika gwary bukówieckiej.
Korpus tekstów gwary bukówieckiej powstał jako projekt programu oś 4 Leader , w ramach Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007 2013, działanie 413 „Wdrażanie lokalnych strategii rozwoju”.